Translation of "state recepite" in English


How to use "state recepite" in sentences:

Nel 2002 le direttive europee EN 12453 ed EN 12445 sono state recepite dallo Stato italiano e ufficialmente entrate in vigore in sostituzione della precedente regolamentazione UNI 8612 emanata nel 1989.
In 2002, European directives EN 12453 and EN 12445 were accepted by Italy and came into force replacing the previous UNI 8612 regulations, introduced in 1989.
Questioni importanti, anche quelli del mondo, sono state recepite in questioni teologiche.
Important issues, even worldly ones, were transposed into theological questions.
Nel maggio 2001 sono state recepite le disposizioni della direttiva sull'acqua potabile.
The provisions in the Directive on drinking water were transposed in May 2001.
Soltanto in un caso le raccomandazioni non sono state recepite.
Non-implementation only occurred in one case.
Alcune norme dell'UE sullo statuto della società europea sono state recepite dalle legislazioni nazionali.
Some EU rules on the European Company statute were transposed into national law.
Queste proposte non sono state recepite.
These proposals have not been adopted.
Le direttive figlie della 96/62/CE sono state recepite da altre normative, quali:
Several other laws comply with 96/62/CE daughter directives, as:
I lavori pervenuti (398) hanno dimostrato che anche quest’anno le finalità panathletiche sono state recepite con entusiasmo e con chiaro spirito collaborativo.
The draws arrived (398) have shown that this year too the panathletic purposes have been absorbed with enthusiasm and a clear collaborative spirit.
Il mercato asiatico ha dimostrato molto interesse per i prodotti EN54, anche se attualmente in quell’area geografica queste norme non sono ancora state recepite.
The Asian market has shown a lot of interest for the EN54 products, even if at the moment in that specific geographical area these standards haven’t been acknowledged yet.
Le caratteristiche cliniche e patologiche delle malattie sono state recepite decisamente meglio rispetto al 1989.
The clinical and pathological features of the disease are definitely better understood than in 1989.
(14) È opportuno integrare nel diritto dell'Unione tutte le modifiche del piano di ricostituzione adottate dall'ICCAT nel 2006, 2012, 2013 e 2014 che non sono ancora state recepite.
(14) All the amendments to the Recovery plan adopted by ICCAT in 2006, 2012, 2013 and 2014, which have not been subject to transposition yet, should be transposed into Union law.
Le Direttive in questione sono state recepite nell’ordinamento italiano con appositi emendamenti al Testo Unico Bancario (“TUB”), approvato con D.Lgs. 385/93.
The Directives in question have been included in the Italian law system with suitable amendments to the Testo Unico Bancario (TUB) (Bank Consolidating Act), approved with Law 385/93.
E' vero. Sfortunatamente, ha la sensazione che alcune sue preoccupazioni non siano state recepite.
Unfortunately, he feels his concerns were not addressed.
Ricorda di ripetere le informazioni più importanti e controllare che siano state recepite.
Remember to repeat the most important information and to check for comprehension.
Le regolamentazioni della direttiva RAEE sono state recepite nel diritto tedesco con l'ElektroG (la legge in materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche) del 16 marzo 2005.
The regulations of the WEEE-directive are added in the Electrical and Electronical Equipment Act – “ElektroG”) to German law. RoHS-conformity Our company is operating worldwide.
Le direttive europee riguardanti RoHS e WEEE sono state recepite in Germania con la “Legge sulla messa in circolazione, il ritiro e lo smaltimento ecocompatibile di dispositivi elettrici ed elettronici [ElektroG]”.
In Germany the different EU directives for WEEE and RoHS have been implemented into the "Act Governing the Sale, Return and Environmentally Sound Disposal of Electrical and Electronic Equipment (Electrical and Electronic Equipment Act, or ElektroG)".
Queste indicazioni sono state recepite da più di 35 Paesi in Africa e Asia.
More than 20 countries in Africa and Asia have started using shorter MDR-TB regimens.
Molte di queste proposte sono state recepite dalle istituzioni europee.
European institutions readily accepted many of these proposals.
In merito alla parità di opportunità e di trattamento fra uomini e donne, le principali disposizioni dell'Unione europea sono state recepite.
The main EU provisions concerning equality of opportunity between men and women have already been transposed.
Sul fronte dei nostri clienti, invece, abbiamo messo a loro disposizione importanti misure di aiuto e di supporto alle vendite che abbiamo chiamato ‘Corona-package’, che sono state recepite con grande soddisfazione dai nostri partner.
In terms of customers, instead, we made important measures of assistance and sales support available to them, which we called the ‘Corona-package’, and it met up with great satisfaction by our partners.
Le norme dell’UE in materia di sicurezza e salute sul lavoro sono state recepite a livello nazionale, tuttavia gli Stati membri sono autorizzati a integrare le disposizioni con norme ulteriori o più severe volte alla protezione dei lavoratori.
EU regulations on safety and health at work are incorporated into national legislation, but Member States are also entitled to include additional or stricter provisions for the protection of workers.
17 Le direttive 91/250 e 2001/29 sono state recepite nell’ordinamento giuridico nonché il regolamento del 2003 sul diritto d’autore e i diritti connessi (Copyright and Related Rights Regulations 2003) (in prosieguo: la «legge del 1988).
17 Directives 91/250 and 2001/29 were transposed into national law by the Copyright, Designs and Patents Act 1988, as amended by the Copyright (Computer Programs) Regulations 1992 and by the Copyright and Related Rights Regulations 2003 (‘the 1988 Act’).
In media solo l'1, 0% delle direttive del mercato interno il cui termine di attuazione è scaduto non sono ancora state recepite a tutt’oggi negli ordinamenti nazionali.
On average only 1.0% of Internal Market Directives for which the implementation deadline has passed are not currently written into national law.
a) valutare in che modo le opzioni di semplificazione offerte nel quadro normativo per i fondi SIE 2014-2020 siano state recepite dagli Stati membri e dai programmi durante la fase di attuazione anticipata;
a) assess how the simplification options offered in the regulatory framework for the 2014-2020 ESIF have been taken up by the Member States and programmes during the early implementation phase;
Tali direttive sono state recepite in Italia dal decreto legislativo n.
Both Directives have been enforced in Italy by Legislative Decree n.
In passato la direttiva 2002/72/CE e le relative modifiche sono state recepite nelle legislazioni nazionali senza adeguamenti di rilievo.
In the past Directive 2002/72/EC and its amendments have been transposed into national legislation without any major adaptation.
Tali disposizioni sono state recepite nell’aggiornamento della procedura tecnica redatto dal GSE nel mese di dicembre 2012, relativamente al quale l’Autorità ha espresso il proprio parere favorevole con il provvedimento 534/2012/I/efr.
These provisions were incorporated in the update to the technical procedure issued by the GSE in December 2012, relative to which the Authority has expressed a favorable opinion with Resolution no. 534/2012/I/efr.
In Svezia non è stato perso tempo visto che, fin dal dicembre dello scorso anno, sono state recepite le decisioni prese in sede Ue.
In Sweden, since last December, they have been taken european decisions.
Siamo molto soddisfatti che le nostre proposte siano state recepite e siano in linea con le misure adottate dal Governo italiano e con la decisione della Commissione Europea di creare un “green corridor” per il trasporto delle merci.
We are pleased to see that our suggestions have been acknowledged and appear to be in line with measures taken by the Italian Government, as well as with the decision by the European Commission to establish a “green corridor” for goods transport.
Mentre molte disposizioni della direttiva sono state recepite correttamente nella legislazione nazionale, la Commissione ha individuato diverse carenze indicate in una lettera di costituzione in mora inviata all'Italia nel marzo 2011.
While many provisions of the Directive have been transposed correctly into Italian law, the Commission identified several shortcomings in a letter of formal notice sent to Italy in March 2011.
Il Comitato ha formulato alcune raccomandazioni che sono state recepite dal Consiglio di Amministrazione, che a sua volta ha dato mandato ai vertici aziendali di dare loro concreta attuazione.
The Committee made several recommendations, which were approved by the Board of Directors and will be implemented by the company’s senior management.
Entrambe le direttive sono state recepite nel diritto nazionale dei 28 paesi dell’UE a seguito dell’intervento della Commissione (vedi “Contesto”).
Both directives have been transposed into national law in all 28 EU countries following action by the Commission (see background).
Da lì a poco le certificazioni UNI 60849 e la norma EN54 – relativa all’audio nell’antincendio – sono state recepite anche in Italia: Paso è stata una delle prime a lanciare un prodotto italiano certificato, questo ovviamente ha dato i suoi frutti.
Shortly thereafter, the UNI 60849 certifications and the EN54 standard – relating to audio in fire prevention – were also implemented in Italy: Paso was one of the first to launch a certified Italian product, this obviously paid off.
Come potrete leggere nell’intervista con un grande visitatore di Proposte colta “on air” tra i corridoi di Heimtextil, anche da parte dei buyer le nuove strategie della rassegna italiana sono state recepite in modo assai positivo.
This feeling is common among non-manufacturers too. As you will read in the interview with an illustrious Proposte visitor collected “on air” in the corridors of Heimtextil, the buyers too have highly appreciated the new strategies of the Italian fair.
Primo esempio di Linee Guida applicate ad un sito Unesco, sono state recepite dal nuovo PRG-PS (adozione 2010 – approvazione 2014) insieme al Piano di Gestione del sito.
They represent the first example of Landscape Guidelines applied to a Unesco site and they have been integrated on the new PRG-PS (adopted 2010 - approval in 2014) together with the Management Plan of the site.
Per Carlo Zeeb, sono lieto che attraverso il nostro sito siano state recepite cose importanti, vi auguro un grande sviluppo professionale, un saluto, max Reply
For Charles Zeeb, I am glad that through our site you have implemented the important things, I wish you a great professional development, a greeting, max
Emendamento (14) È opportuno integrare nel diritto dell'Unione tutte le modifiche del piano di ricostituzione adottate dall'ICCAT nel 2012, 2013 e 2014 che non sono ancora state recepite.
Amendment (14) All the amendments to the Recovery plan adopted by ICCAT in 2012, 2013 and 2014, which have not been subject to transposition yet, should be integrated into Union law.
La Commissione esaminerà le modalità con cui le norme sono state recepite e vengono applicate negli Stati membri.
The Commission will examine how the rules have been transposed and are applied in the Member States.
È importante notare che non tutte le dichiarazioni che sono state enunciate nell’ambito del dialogo ecumenico tra luterani e cattolici hanno il medesimo grado di consenso, né sono state recepite allo stesso modo dai cattolici e dai luterani.
It is important to note that not all dialogue statements between Lutherans and Catholics carry the same weight of consensus, nor have they all been equally received by Catholics and Lutherans.
Le direttive europee sono state recepite nella legge italiana dal decreto legislativo n.
The European Directives have been transposed into Italian law by Legislative Decree no.
Le direttive 2014/24/UE, 2014/25/UE e 2014/23/UE sono state recepite in Italia il 18 aprile 2016 con il D.Lgs. n.
Have Directives 2014/24/EU, 2014/25/EU and 2014/23/EU been transposed, as at April 18, 2016, into Italian law?
Tali proposte di modifica sembrerebbero essere state recepite da parte delle competenti Commissioni parlamentari.
These amendment proposals would appear to have been implemented by a portion of the competent parliamentary Commissions.
Ciò significa comunque che 92 direttive sul mercato interno non sono state recepite in tempo nell’ordinamento nazionale.
However, this still means that 92 Internal Market directives have not been transposed on time into national law.
Le disposizioni di non-respingimento sono state recepite da tutti i paesi dell’UE.
The provision on non-refoulement was transposed by all EU countries.
Tuttavia, alcune disposizioni sono state recepite in maniera incorretta o parziale, comprese alcune norme inferiori a quelle fissate dalla direttiva.
However, several provisions have been transposed incorrectly or only partially, including lower standards than set out in the directive.
A livello nazionale, le Direttive Uccelli e Habitat sono state recepite rispettivamente attraverso la Legge 157/92 e il DPR 357/97 e le successive norme di modifica e integrazione.
At the national level, the Birds and Habitats Directives are been implemented respectively by Law 157/92 and Presidential Decree 357/97 and subsequent changes introduced and integration.
Nell’ordinamento giuridico spagnolo sono state recepite le recenti direttive...(Read more)
The Spanish legislation was revised and updated to incorporate into the Spanish...(Read more)
Tutti i cerchi ALCAR sono predisposti per i necessari sensori wireless (TPMS diretto) e già dagli inizi del 2012 le informazioni rilevanti sono state recepite nei certificati TÜV.
All ALCAR wheels have already been prepared to accommodate the necessary wireless sensors (direct TPMS) and the relevant information have been recorded in TÜV certificates since the beginning of 2012.
A Ramallah, in Cisgiordania, queste parole sono state recepite con scetticismo, perché lasciano in sospeso la questione del diritto al ritorno dei rifugiati palestinesi costretti alla fuga nel 1948.
But some in Ramallah in the West Bank remain sceptical because the right of the 1948 Palestinian refugees to return has been put on the back burner.
1.2207770347595s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?